Ihre ultimative Filmübersetzungslösung
Übersetzen Sie jeden Film mit Synchronisation und Untertiteln in Minuten.
Dateien per Drag & Drop hochladen oder
Wie übersetzt man einen Film?
- 1
Hochladen
Laden Sie einfach Ihren Film oder Ihre Videodatei auf unseren Service hoch.
- 2
Auswählen
Wählen Sie Ihre Übersetzungsoptionen, Zielsprachen und Stimmpräferenzen.
- 3
Herunterladen
Erhalten Sie Ihren professionell übersetzten Film mit perfekten Untertiteln und Synchronisation.
Warum den RecCloud Filmübersetzer wählen?
- Blitzschnelle VerarbeitungTransformieren Sie stundenlange Aufnahmen in Minuten mit unserer KI-gestützten Übersetzungsmaschine.
- Unterstützung für 100+ SprachenÜbersetzen Sie Ihre Filme in praktisch jede Sprache mit muttersprachlicher Qualität.
- Flexible ÜbersetzungsoptionenEntscheiden Sie sich für Untertitelübersetzung, vollständige Synchronisation oder unsere innovative Stimmklontechnologie.
- 200+ Professionelle StimmenWählen Sie aus unserer Bibliothek professioneller Sprecher für authentische Synchronisation.
- Intelligente TerminologieerkennungUnser System identifiziert automatisch und übersetzt branchenspezifische Begriffe präzise.
- 70% KostenreduktionSparen Sie erheblich im Vergleich zu traditionellen Übersetzungs- und Synchronisationsdiensten.
Entdecken Sie die Magie der Filmübersetzung
Globale Sprachabdeckung
Unterstützung für über 100 Sprachen einschließlich regionaler Dialekte und Akzente für authentische Übersetzung.
- Englisch
- Chinesisch
- Französisch
- Deutsch
- Japanisch
- Portugiesisch
- Italienisch
- Spanisch
- Arabisch
- Hindi
- Koreanisch
- Niederländisch
- Russisch
- Thailändisch
- Vietnamesisch
- Malaysisch
Über 100.000 Filmemacher vertrauen uns
-
Der RecCloud Filmübersetzer hat unseren Independentfilm für internationale Festivals aufgewertet. Die Untertitelqualität war tadellos und half uns, ein weltweites Publikum zu erreichen.
Hanna Dokumentarfilmerin -
Als Content-Creator musste ich meine Bildungsserie schnell übersetzen. Der kostenlose Filmübersetzer bewahrte meinen Sprechstil und machte meine Inhalte in 12 Sprachen zugänglich.
Max Online-Pädagoge -
Der Filmuntertitelübersetzer sparte unserem Marketingteam unzählige Stunden. Wir lokalisieren jetzt alle unsere Produktvideos für globale Märkte mit perfekter Genauigkeit.
Lena Marketingdirektorin
Häufig gestellte Fragen
- Wie genau sind Ihre Übersetzungen?Unser Filmübersetzer liefert über 98% Genauigkeit mit fortschrittlichen neuralen Übersetzungsmodellen, die speziell für Unterhaltungsinhalte trainiert wurden.
- Welche Videoformate werden unterstützt?Wir unterstützen alle gängigen Videoformate, darunter MP4, MOV, M4V, MKV und mehr für nahtlose Filmübersetzung.
- Was ist der Unterschied zwischen Untertiteln und Synchronisation?Untertitelübersetzung fügt nur Text hinzu, während Synchronisation die Audiospur ersetzt. Stimmklonen erstellt eine synchronisierte Version, die die Stimmcharakteristik des Originalsprechers beibehält.
- Kann ich vor dem Kauf testen?Ja, unser kostenloser Filmübersetzer ermöglicht Ihnen, Videos bis zu 3 Stunden mit vollem Funktionsumfang zu testen.
- Wie werden Fachbegriffe behandelt?Unser System verwendet eine Datenbank mit Millionen von Fachbegriffen und Kontexterkennung, um die genaue Übersetzung technischen Vokabulars zu gewährleisten.
- Wie kann ich meinen übersetzten Film exportieren?Laden Sie Ihre fertige Übersetzung im MP4-Format herunter. Wir erhalten die ursprüngliche Videoqualität während des gesamten Prozesses.
Übersetzen Sie Filme noch heute online
Erschließen Sie globale Zielgruppen mit professioneller Filmübersetzung in Minuten!